Os Homens Mudaram a Bíblia?
Uma das mais maliciosas tentativas de desacreditar a Bíblia tem sido levada a cabo por ateus e por adeptos de religiões desarmônicas com as Escrituras, e asseveram o seguinte:
"A Bíblia foi mudada pelos homens"
Nada mais falso e apto a fazer corar de vergonha esses indivíduos pretensiosamente eruditos!
Sobre o Antigo Testamento
O Tanah e o Texto Massorético
Os livros mais antigos da Bíblia são: Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio. São conhecidos por Pentateuco ou Torah. A Torah mais os 19 outros livros do Antigo Testamento, juntos, formam o cânon judaico do Antigo Testamento, contendo, ao todo, 24 livros. O cânon cristão possui o mesmo conteúdo, contendo 39 livros prontos e fechados. Os judeus reconhecem 24 livros do Tanah Hebraico, sendo que esses 24 livros são os mesmos do cânon cristão evangélico. Em outras palavras, os 24 livros do Tanah correspondem em conteúdo aos 39 livros do Antigo Testamento da Bíblia Cristã Evangélica (ou Protestante). Apenas a ordem e a numeração dos livros são diferentes.
Por exemplo, na Bíblia cristã os livros de Samuel, Reis e Crônicas do Tanah se encontram numerados como 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reis, 2 Reis, 1 Crônicas e 2 Crônicas, ao passo que no Tanah esses livros são em número de três: Samuel, Reis e Crônicas, como já dito.
No Antigo Testamento da Bíblia cristã encontramos os livros de Oséias, Joel, Amós, Obadias, Jonas, Miquéias, Naum, Habacuque, Sofonias, Ageu, Zacarias e Malaquias. No Tanah estes livros estão agrupados em um único livro, Os Profetas Menores. Também Esdras e Neemias estão em um único livro no Tanah Hebraico.
O quadro abaixo mostra o conteúdo do Cânon do Antigo Testamento, lembrando que as sequências de ordenação dos livros são diferentes no Tanah e no Antigo Testamento Cristão.
|
Tanah Hebraico (Bíblia Judaica) |
Antigo Testamento Cristão |
|
|
|
|
Gênesis |
Gênesis |
|
Êxodo |
Êxodo |
|
Levítico |
Levítico |
|
Números |
Números |
|
Deuteronômio |
Deuteronômio |
|
Josué |
Josué |
|
Juízes |
Juízes |
|
Rute |
Rute |
|
Samuel |
1 Samuel |
|
*** |
2 Samuel |
|
Reis |
1 Reis |
|
*** |
2 Reis |
|
Crônicas |
1 Crônicas |
|
*** |
2 Crônicas |
|
Esdras-Neemias |
Esdras |
|
*** |
Neemias |
|
Ester |
Ester |
|
Jó |
Jó |
|
Salmos |
Salmos |
|
Provérbios |
Provérbios |
|
Eclesiastes |
Eclesiastes |
|
Cantares |
Cantares |
|
Isaías |
Isaías |
|
Jeremias |
Jeremias |
|
Lamentações |
Lamentações |
|
Ezequiel |
Ezequiel |
|
Daniel |
Daniel |
|
Os Doze Profetas Menores |
*** |
|
(Oséias) |
Oséias |
|
(Joel) |
Joel |
|
(Amós) |
Amós |
|
(Obadias) |
Obadias |
|
(Jonas) |
Jonas |
|
(Miquéias) |
Miquéias |
|
(Naum) |
Naum |
|
(Habacuque) |
Habacuque |
|
(Sofonias) |
Sofonias |
|
(Ageu) |
Ageu |
|
(Zacarias) |
Zacarias |
|
(Malaquias) |
Malaquias |
Desde 100 AD, os rabinos judeus conhecidos por Massoretas passaram a trabalhar na unificação dos livros bíblicos do Antigo Testamento, examinando e comparando todos os manuscritos bíblicos conhecidos. O resultado deste trabalho ficou conhecido como o Texto Massorético. A metodologia dos copistas judeus era de tal ordem rigorosa que, ao final de cada cópia pronta, feita à mão, todas as letras eram contadas, uma a uma. Além do que era estabelecida uma letra central de referência em todo o texto traduzido, de modo que as letras do início da cópia até a letra central teriam de estar perfeitamente iguais ao documento original. Caso contrário, toda a cópia era destruída e uma nova era refeita. Da mesma forma eram contadas as letras desde o final da cópia até a letra central. Foram os judeus Massoretas que compartimentaram o Antigo Testamento, porém a divisão em capítulos e versículos só se deu no período da Idade Média, e é atribuída aos cristãos, embora os judeus também a tenham adotado. O trabalho dos judeus Massoretas produziu cópias dos textos bíblicos minuciosamente trabalhados a fim de preservar as cópias originais de erros de ortografia e pronúncia. Outra grande preocupação era a correta ordenação dos pontos, vírgulas e espaços em todo o texto bíblico. Todo esse trabalho era feito com grande temor de Deus, além do que os Massoretas possuíam uma preocupação gigantesca em preservar os textos bíblicos de qualquer mudança, o que para eles seria blasfêmia, um pecado muito temido entre os judeus. A meticulosidade dos métodos ultra-perfeccionistas que desenvolveram para copiar o Antigo Testamento era, em grande medida, influenciada pelo temor de cometerem blasfêmia, sabendo que nenhuma adição aos textos originais era permitida.
A cópia completa mais antiga do Antigo Testamento é conhecida como o Texto Massorético, ou Codex de Leningrado, e data de 1008 A D e permanece intacta!
A Bíblia Rabínica (a Bíblia Judaica acompanhada de comentários) foi impressa pela primeira vez em 1517 e em 1524 foi publicado o Texto Massorético, ambas por Daniel Bomberg, um abastado cristão veneziano originário da Antuérpia. A edição da segunda publicação ficou à cargo de Jacob ben Hayim. Desde então nunca mais tiveram fim as impressões do Texto Massorético, a Bíblia Judaica, ou o Antigo Testamento, cuidadosamente preservado até os nossos dias.
![]() |
|
Esta página original da Bíblia Rabínica, de 1517, se encontra na Seção Hebraica da Biblioteca do Congresso em Washington, nos EUA. |
![]() |
![]() |
|
|
A Bíblia Judaica publicada em 1587, com a edição de Elias Hutter. Biblioteca do Congresso, Washington, EUA. |
Reedição do mesmo trabalho em 1603. Biblioteca do Congresso, Washington, EUA. |
A
comparação das mais antigas cópias do Antigo Testamento com as Bíblias
atualmente
publicadas
mostra que não houve alteração dos Escritos originais!
Sobre o Novo Testamento
O Textus Receptus
|
|
|
As primeiras palavras da Epístola aos Hebreus, precedida pela última linha da Epístola de Paulo aos Romanos. Este fragmento do Novo Testamento, em grego, escrito em papiro, data de cerca de 200 AD. Esta é uma das 104 páginas de papiro contendo o Novo Testamento, conhecidas por P46. Parte dessas folhas se encontra na Universidade de Michigan, nos EUA. Outra parte se encontra em Dublin, na Irlanda. |
O Textus Receptus (do Latim, Texto Recebido) foi o primeiro texto grego do Novo Testamento a ser publicado. Este nome foi dado por terem esses Escritos sido recebidos, de mão em mão, pelos copistas do Novo Testamento desde o século I AD. E foi também o primeiro Novo Testamento Grego a ser impresso. O Textus Receptus foi compilado por Desiderius Erasmus (1522) para a tradução da Bíblia para o Latim, e posteriormente utilizado na tradução da Bíblia para o idioma inglês, conhecida por King James Bible, em 1611. Esta tradução da Bíblia, KJB, é considerada a tradução de mais ampla, profunda e permanente influência sobre o Cristianismo.
|
|
|
|
A Bíblia de Coverdale, de 1535. Tradução para o Inglês. Esta Bíblia se encontra na Biblioteca Britânica. |
A primeira edição da Bíblia King James Version, de 1611. Tradução para o Inglês. Esta Bíblia se encontra na Biblioteca Britânica. |
Concluindo, a Bíblia de que hoje dispomos é o resultado escrito das palavras ditadas por Deus para homens santos e separados para essa missão. A presença e a trajetória inabalável dos antigos manuscritos contradizem, veementemente, as falsas e mentirosas afirmações de que a Bíblia teria sido alterada pelos homens.
Desde a primeira cópia completa do Texto Massorético, de 1008 AD, sua impressão em 1524, e das impressões do Textus Receptus, desde 1519, mostram que a Bíblia tem atravessado todas as épocas intacta e solenemente protegida por Deus. Desde a tradução do Texto Massorético e do Textus Receptus para o idioma inglês, a King James Bible, todas as Bíblias cristãs evangélicas, e todas as suas edições finais, têm sido idênticas em todos os países e em todos os idiomas.
Todas
concordam fundamentalmente e maravilhosamente entre si!
E isto tudo sem falar que durante os séculos muitos estudiosos cristãos dedicaram suas vidas ao estudo das Escrituras, realizaram pesquisas, examinaram documentos, compararam textos e publicaram espetaculares estudos mostrando a exatidão da Bíblia. E mesmo o mais iletrado de todos os cristãos, juntamente com eles, em uníssono puderam, podem e sempre poderão afirmar:
A Bíblia é a Palavra de Deus!
"Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão."
Lucas 21:33
--Dr Leadnet